Yutmi

Ekim Ayı Şakısı

Ekim 01 2011

Bang Bang

“Ekim Ayı Şakısı” için 2 Yorum

  1. Şakir Babacan Diyor ki:

    Sevgili Beyaz Atlı Prensesim ; ”BANG BANG” Şarkısına takmıştım bir zamanlar ve çevirisini düzenlemiştim..Sözleri ile dinleyince bi başka güzel oluyo sankim..Aşağıya ekledim o yüzden..

    Sana ihtiyacım var’a gelince ; O derin felsefe..Hani bi gün biri gider,ardından herşey ama herşey sana anlamsız gelir , kendin bile..İçinde koca bi boşluk..Ne yana dönsen dolmaz..Olsa olsa kabuk bağlar,yarı saydam..Oysa desen O’na , O sana ; ”Sana ihtiyacım var” , delikten bile gerçek dolacak içinizdeki boşluk..

    Annem öte yakaya gittiğinde olmuştu bana böyle..”mayıs bulvarları” nı yazmıştım O’na..Bir de bi kız gitmişti kiraz verdiğim..O’na da ”Asırlardan Kiraz Zamanıdır” ı yazmıştım..Hey gidi günler.. BANG BANG..

    BANG BANG,My Baby Shot Me Down…

    Ben beş yaşındaydım o da altı
    Sopadan yapılmış atlarımız vardı
    O siyah giyerdi ben de beyaz
    Oyunu hep o kazanırdı
    Bang bang

    O beni vurdu, bang bang
    Ben yere düştüm, bang bang
    O korkunç ses, bang bang
    Bebeğim beni vurdu

    Zaman geçti, mevsimler değişti
    Büyüdüğümüzde, bana göre o benimdi
    O hep güler ve sorardı
    “Oynadığımız günleri hatırladın mı?”
    Bang bang

    Seni vurdum, bang bang
    Yere düştün, bang bang
    O korkunç ses, bang bang
    Eskiden seni vururdum

    Müzik çaldı ve insanlar şarkı söyledi
    Sadece benim için, kilisenin çanları inledi
    Şimdi o gitti, bilmiyorum neden

    Ve bugün bile, ağlıyorum bazen
    Hoşça kal bile demedi
    Yalan söylemek için bile beklemedi

    Bang bang

    O beni vurdu, bang bang
    Ben yere düştüm, bang bang
    O korkunç ses, bang bang
    Bebeğim beni vurdu…. Şakir Beyamca…

  2. basak Diyor ki:

    Şakir Bey, ben o şiiri hatırlıyorum. Sanırım seramik onayı için elimde dosya kıvranırken siz bana o şiiri okumuştunuz 🙂

    Ama hikayesini şimdi öğreniyorum 🙂

    BANG BANG’ in Türkçe çevirisi için ayrıca teşekkür ederim.

Yorum Yazın